По тексту (самому переводу) Lostfilm значительно лучше первого канала, поскольку последний, говорит вещи которые в оригинале не звучат (супер-перефразировка). Но по качеству восприятия, приятнее слушать Первый канал.
Для начала стоит сказать, что сотрудничество с Netflix у меня осуществляется посредством компании, в которой я работаю — RuFilms. Это одна из крупнейших студий-переводчиков на российском рынке, которая локализует фильмы, сериалы, мультфильмы и прочий контент.
Вкратце, переводы могут быть профессиональными, любительскими и авторскими (переводит и озвучивает сам автор перевода). Любительский перевод как правило всегда является закадровым и может быть: многоголосым, двухголосым, одноголосым, синхронным.
Добавить комментарий